Примерно один два раза в год появляется человек спрашивающий о переводе чешской юриспруденции на русский язык. Вот недавно был человек который желал поиметь все законы о налогообложении Чехии в русском изложении и обучить этому своего российского юриста. У меня подобные предложения вызывают улыбку.
Мне вот интересно знать у себя на Родине эти люди изучают всю нормативную базу? И что дальше? Что эта база даст без опыта и понимания законноприменительно практики? А ничего не даст… Запутает только. Поэтому, наверное, переводов таких и нет.
Что может дать регулярное чтение большой медицинской энциклопедии с целью поправить свое здоровье? Думаю, у большинства людей только одно - головные боли. Может быть лучше стать врачом или пользоваться самому услугами врачей?
Или Вы хотите стать консультантом по ипотечному кредитованию в Чехии? Тогда думаю стоит начать с изучения чешского языка.
Гость
14:27:41 от 11/08/2008 - Гость ОК
Что эта база даст без опыта и понимания законноприменительно практики?
Интересно , если я не буду математеком, мне не нужно изучать основы? А если я правовед, изучение нормативных конструкций является для меня безполезным делом? Позвольте не согласиться.
Нет нет, конечно не бесполезным, если есть время и вы правовед , и времени этого много, почему нет? Учите язык и изучайте все что вам угодно. перевода на русский нет. Закажите хорошему переводчику, он сделает перевод.